Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

на видно място

  • 1 видна

    личност a man of note
    видна писател a writer of distinction
    видни хора prominent people, VIPs
    на видно място in a prominent place/position
    слагам нещо на видно място display s.th. prominently, put s.th. in a conspicuous position, place s.th. in view/in plain sight
    видна роля a conspicuous/a prominent/an important part
    видно е it is clear/obvious
    * * *
    1. ВИДНА писател a writer of distinction 2. видна роля a conspicuous/a prominent/an important part 3. видни хора prominent people, V.I.P. s 4. видно е it is clear/ obvious 5. заемам най-видно място (за експонат) occupy pride of place 6. личност a man of note 7. на видно място in a prominent place/position 8. слагам нещо на видно място display s.th. prominently, put s.th. in a conspicuous position, place s.th. in view/in plain sight

    Български-английски речник > видна

  • 2 conspicuous

    {kən'spikjuəs}
    1. очебиещ, очевиден, който изпъква/е на видно място, който се хвърля в очи, крещящ, ярък
    in a CONSPICUOUS position на видно място
    to be CONSPICUOUS by one's absence хвърля се в очи отсъствието ми, отсъствието ми се чувствува
    2. виден, забележителен (for)
    to make oneself CONSPICUOUS by/through привличам вниманието с
    to play a CONSPICUOUS part играя важна/централна роля
    to cut a CONSPICUOUS figure правя впечатление
    3. безвкусен, пищен, разточителен
    CONSPICUOUS consumption разточителство, разхищение
    * * *
    {kъn'spikjuъs} а 1. очебиещ; очевиден; който изпъква/е на
    * * *
    очевиден; очебиен;
    * * *
    1. conspicuous consumption разточителство, разхищение 2. in a conspicuous position на видно място 3. to be conspicuous by one's absence хвърля се в очи отсъствието ми, отсъствието ми се чувствува 4. to cut a conspicuous figure правя впечатление 5. to make oneself conspicuous by/through привличам вниманието с 6. to play a conspicuous part играя важна/централна роля 7. безвкусен, пищен, разточителен 8. виден, забележителен (for) 9. очебиещ, очевиден, който изпъква/е на видно място, който се хвърля в очи, крещящ, ярък
    * * *
    conspicuous[kən´spikjus kən¸sʌmpʃən], consumption n потребление на изключително скъпи стоки с цел изтъкване и парадиране с богатство.
    ————————
    conspicuous[kən´spikjuəs] adj 1. очебиещ; очевиден; който изпъква, който е на видно място, който се хвърля в очи; крещящ, ярък; to be \conspicuous in a crowd хвърлям се в очи в тълпа, ясно се виждам в тълпата, откроявам се в тълпата; to be \conspicuous by o.'s absence хвърля се в очи (прави впечатление) отсъствието ми; 2. виден, забележителен; to make o.s. \conspicuous привличам вниманието с; to play a \conspicuous part играя важна (централна) роля; to cut a \conspicuous figure правя впечатление; FONT face=Times_Deutsch◊ adv conspicuously.

    English-Bulgarian dictionary > conspicuous

  • 3 виден

    eminent, outstanding, notable, noted, prominent, distinguished, of distinction/note
    видна личност a man of note
    виден писател a writer of distinction
    видни хора prominent people, VIPs
    на видно място in a prominent place/position
    слагам нещо на видно място display something prominently, put something in a conspicuous position, place smth in view/in plain sight
    видна роля a conspicuous/a prominent/an important part
    заемам най- видно място (за експонат) occupy pride of place
    видно е it is clear/obvious
    * * *
    вѝден,
    прил., -на, -но, -ни eminent, outstanding, notable, noted, prominent, distinguished, of distinction/note; top-ranking; \виденна роля conspicuous/prominent/important part; \виденни хора prominent people, VIP’s; \виденно е it is clear/obvious; заемам най-\виденно място (за експонат) occupy pride of place; на \виденно място in a prominent place/position; по-\виденните хора the better sort; слагам нещо на \виденно място display s.th. prominently, put s.th. in a conspicuous position, place s.th. in view/in plain sight.
    * * *
    a marked man (човек); distinguished; grand{grEnd}; illustrious; noted{noutid}; pre-eminent: a виден politician - виден политик

    Български-английски речник > виден

  • 4 splash

    {splæʃ}
    I. 1. пръскам, изпръсквам, опръсквам, напръсквам
    2. измокрям
    3. плискам, изплисквам, заливам
    4. цопвам се
    5. шляпам, цапам, газя, прегазвам, прецапвам
    6. падам/блъскам се/удрям се шумно (зa поток)
    7. приземявам се в океана (за космически кораб)
    8. украсявам/освежавам с контрастни цветове/тъкани
    9. помествам на видно място (новина)
    to SPLASH one's money about sl. пръскам/пилея пари, за да направя впечатление
    II. 1. пръскане, изпръскване, напръскване, впръскване
    2. малко количество, няколко капки (обик. за сода в уиски и пр.)
    3. кално петно, изпръскано място, цветно петно
    4. плисък, плясък, плискане
    5. цопване, шляпване
    6. сензация, сензационни новини и пр
    * * *
    {splash} v 1. пръскам, изпръсквам, опръсквам; напръсквам; 2. из(2) {splash} n 1. пръскане, изпръскване, напръскване; впръскван
    * * *
    цопвам; цапвам; цапам; цопвaне; шляпам; шляпвам; опръсквам; плискам; плискане; прецапвам; газя; пръскам; пръска; пръскане; заливам; изпръсквам; напръсквам;
    * * *
    1. i. пръскам, изпръсквам, опръсквам, напръсквам 2. ii. пръскане, изпръскване, напръскване, впръскване 3. to splash one's money about sl. пръскам/пилея пари, за да направя впечатление 4. измокрям 5. кално петно, изпръскано място, цветно петно 6. малко количество, няколко капки (обик. за сода в уиски и пр.) 7. падам/блъскам се/удрям се шумно (зa поток) 8. плискам, изплисквам, заливам 9. плисък, плясък, плискане 10. помествам на видно място (новина) 11. приземявам се в океана (за космически кораб) 12. сензация, сензационни новини и пр 13. украсявам/освежавам с контрастни цветове/тъкани 14. цопвам се 15. цопване, шляпване 16. шляпам, цапам, газя, прегазвам, прецапвам
    * * *
    splash[splæʃ] I. v 1. пръскам, изпръсквам, опръсквам; 2. плискам, изплисквам; заливам; 3. цопвам (се); 4. шляпам, цапам, прецапвам; газя; to \splash o.'s way through the mud прегазвам през калта; 5. украсявам с разпръснати фигури; 6. журн. отпечатвам на видно място ( новина); \splash about sl харча пари за да направя впечатление; \splash down валя силно (за дъжд); \splash out (on) хвърлям много пари, изръсвам се (за); II. n 1. пръскане, изпръскване, напръскване; малко количество, няколко капки (обикн. за сода в уиски и пр.); 2. (кално) петно, напръскано място; цветно петно; 3. плискане, плисък, плясък; 4. цопване, шляпване; 5. сензация; to make a \splash предизвиквам (правя) сензация; ставам център на вниманието; 6. вид оризова пудра за лице; 7. геол. рудно натрупване.

    English-Bulgarian dictionary > splash

  • 5 feature

    {'fi:tʃə}
    I. 1. обик. pl черта (на лицето)
    pl лице, физиономия
    pronounced/prominent FEATUREs характерно лице/физиономия, остри черти на лицето
    play of FEATUREs театр. мимика
    poor FEATUREs незначително/невзрачно лице/физиономия
    2. черта/страна на характер, отличителен белег, свойство, признак, особеност, подробност, детайл
    special FEATURE особеност
    redeeming FEATURE качество, което изкупва слабостите
    3. геод. характер на местността/релефа
    natural FEATUREs of a country топография на местност
    cultural FEATUREs топогр. изкуствени съоръжения
    ground FEATUREs елементи на релефа, релеф
    4. жур. статия, колона (на специална тема), рубрика
    to make a special FEATURE of отделям доста място за
    5. номер (в програма), атракция, специалитет
    6. кино игрален филм
    two/double FEATURE програма с два пълнометражни филма
    II. 1. отличавам, характеризирам, отличителен/характерен белег съм на
    2. изобразявам, рисувам
    3. изтъквам, поставям на видно място
    4. кино показвам на екрана, показвам в главна роля, играя главна роля
    * * *
    {'fi:tshъ} n 1. обик. pl черта (на лицето); pl лице, физиономи(2) {'fi:tshъ} v 1. отличавам, характеризирам; отличителен/хар
    * * *
    характеризирам; фигурирам; свойство; отличавам; особеност; признак; играя;
    * * *
    1. cultural features топогр. изкуствени съоръжения 2. ground features елементи на релефа, релеф 3. i. обик. pl черта (на лицето) 4. ii. отличавам, характеризирам, отличителен/характерен белег съм на 5. natural features of a country топография на местност 6. pl лице, физиономия 7. play of features театр. мимика 8. poor features незначително/невзрачно лице/физиономия 9. pronounced/prominent features характерно лице/физиономия, остри черти на лицето 10. redeeming feature качество, което изкупва слабостите 11. special feature особеност 12. to make a special feature of отделям доста място за 13. two/double feature програма с два пълнометражни филма 14. геод. характер на местността/релефа 15. жур. статия, колона (на специална тема), рубрика 16. изобразявам, рисувам 17. изтъквам, поставям на видно място 18. кино игрален филм 19. кино показвам на екрана, показвам в главна роля, играя главна роля 20. номер (в програма), атракция, специалитет 21. черта/страна на характер, отличителен белег, свойство, признак, особеност, подробност, детайл
    * * *
    feature[´fi:tʃə] I. n 1. обикн. pl черти (на лицето); физиономия, лице; pronounced ( prominent) \features характерна физиономия, рязко очертани черти на лицето; prominent ( terrain) \feature геод. ориентир; play of \features театр. мимика; poor \features незначителна физиономия (лице); 2. черта (особеност) на характер; характерна страна (черта), отличителен белег (черта); свойство, качество, признак; особеност; semantic \feature семантична особеност; natural \features of a country топография на страна; the redeeming \feature добрата страна (на нещо); качество, което компенсира слабостите; the main \feature of a machine главното качество (преимущество, предимство) на машина; 3. журн. статия, колона (за специална тема); a gardening \feature градинарска рубрика; 4. ам. номер (в програма); атракция; специалитет; a shop that makes a \feature of its China tea магазин, чийто специалитет е китайски чай; 5. кино игрален (художествен) филм; ам. филм (и \feature film, \feature picture); double \feature двойна програма (в кино);\feature progrаmme предаване на специална (много актуална) тема; II. v 1. отличавам, характеризирам, съм (представлявам) отличителен (характерен) белег на; 2. изобразявам, рисувам; 3. кино показвам на екрана; играя (главна роля); a film featuring J.J. филм с участието на Дж. Дж.; 4. включвам, отразявам; журн. поставям на видно място (на първа страница).

    English-Bulgarian dictionary > feature

  • 6 излагам

    1. exhibit, expose, place on show; hang
    (стока и пр.) exhibit, expose, (картина и пр.) display, show, set out
    излагам на видно място give prominence/pride of place to
    2. (на опасност и пр.) expose (на to)
    излагам на опасност expose to danger, endanger, jeopardize
    излагам на присмех hold up to ridicule/derision
    излагам на критика/нападки lay open to criticism/attack
    излагам живота си на опасност risk o.'s life
    3. (изразявам) express, present, set forth, state
    (обяснявам подробно) set forth, explain, expound
    излагам писмено make a written statement of, write out; commit to paper, put on paper
    излагам факти state/relate/adduce fact s
    излагам мислите си express/present/formulate o.'s ideas
    излагам политика outline a policy, give an outline of a policy
    излагам причините state/explain the reasons
    4. (компрометирам) discredit; expose; bring into discredit
    не се излагай! behave yourself!
    5. expose o.s., be exposed
    излагам се на критика lay o.s. open to criticism, be vulnerable to criticism
    излагам се на опасност run a risk
    излагам се правилно express o.'s thoughts/ideas correctly
    7. (компрометирам ce) discredit o.s.; make a fool/an ass/an exhibition of o.s.
    * * *
    изла̀гам,
    гл.
    1. exhibit, expose, place on show; hang; ( стока и пр.) exhibit, expose, lay out, ( картина и пр.) display, show, set out; ( теория) enounce, enunciate; \излагам на видно място give prominence/pride of place to;
    2. (на опасност и пр.) expose (на to), (на присмех и пр.) hold up to; (на критика, нападки) lay open to; \излагам живота си на опасност risk o.’s life;
    3. ( изразявам) express, present, set forth, state; ( подробно) set out; ( обяснявам подробно) set forth, explain, expound; \излагам мислите си express/present/formulate o.’s ideas; \излагам писмено make a written statement of, write out; commit to paper, put on paper; \излагам политика outline a policy, give an outline of a policy; \излагам същността на обвинението deliver the charge; \излагам факти state/relate/ adduce facts; to state/argue o.’s case;
    4. ( компрометирам) discredit; expose; bring into discredit; не се излагай! behave yourself!;
    \излагам се 1. expose o.s., be exposed; \излагам се на критика lay o.s. open to criticism, be vulnerable to criticism; \излагам се на опасност run a risk;
    2. ( изразявам се) express o.s.;
    3. ( компрометирам се) discredit o.s.; make a fool/an ass/an exhibition of o.s.; не се \излагам ( представям се добре) live up to o.’s reputation.
    * * *
    display; enunciate; exhibit; expose: излагам to danger - излагам на опасност; expound; impeach; lay (факти); lay out; narrate; put; reflect; represent; state; subject (на присмех и под.)
    * * *
    1. (изразявам се) express o.s. 2. (изразявам) express, present, set forth, state 3. (компрометирам ce) discredit o.s.;make a fool/an ass/an exhibition of o.s. 4. (компрометирам) discredit;expose;bring into discredit 5. (на опасност и пр.) expose (на to) 6. (обяснявам подробно) set forth, explain, expound 7. (подробно) set out 8. (стока и пр.) exhibit, expose, (картина и пр.) display, show, set out 9. exhibit, expose, place on show;hang 10. expose o.s., be exposed 11. ИЗЛАГАМ ce на опасност run a risk 12. ИЗЛАГАМ живота си на опасност risk o.'s life 13. ИЗЛАГАМ мислите си express/present/formulate o.'s ideas 14. ИЗЛАГАМ на видно място give prominence/pride of place to 15. ИЗЛАГАМ на критика/нападки lay open to criticism/attack 16. ИЗЛАГАМ на опасност expose to danger, endanger, jeopardize 17. ИЗЛАГАМ на присмех hold up to ridicule/derision 18. ИЗЛАГАМ писмено make a written statement of, write out;commit to paper, put on paper 19. ИЗЛАГАМ политика outline a policy, give an outline of a policy 20. ИЗЛАГАМ причините state/explain the reasons 21. ИЗЛАГАМ се на критика lay o.s. open to criticism, be vulnerable to criticism 22. ИЗЛАГАМ се правилно express o.'s thoughts/ideas correctly 23. ИЗЛАГАМ факти state/relate/adduce fact s 24. изложете точно случая state the case as it is 25. не се ИЗЛАГАМ (представям се добре) live up to o.'s reputation 26. не се излагай! behave yourself! || ИЗЛАГАМ ce

    Български-английски речник > излагам

  • 7 изтъквам

    1. point out, emphasize, stress, underline
    2. (изкарвам на видно място) bring forward, bring to the fore
    изтъквам се вж. самоизтъквам се
    * * *
    изтъ̀квам,
    гл.
    1. point out, emphasize, stress, underline;
    2. ( изкарвам на видно място) bring forward, bring to the fore;
    \изтъквам се assert o.s., blow o.’s own trumpet.
    * * *
    adduce; distinguish; emphasize; highlight; notice; point; represent; typify; urge
    * * *
    1. (изкарвам на видно място) bring forward, bring to the fore 2. point out, emphasize, stress, underline 3. ИЗТЪКВАМ се вж. самоизтъквам се

    Български-английски речник > изтъквам

  • 8 show

    {ʃou}
    I. 1. v (showed, shown, ряд. showed) показвам
    посочвам someone something, something to someone някому нещо, нещо на някого
    how to do something как да направи нещо
    to be SHOWn something показват ми нещо
    dress that SHOWs the figure рокля, която подчертава фигурата
    your dress SHOWs your petticoat фустата ти се вижда под роклята
    colour that doesn't SHOW the dirt цвят, който носи кир
    to SHOW oneself показвам се, мяркам се
    to SHOW one's cards/hand разкривам си картите (u прен.)
    2. показвам, излагам (на показ), представям, давам, представям (филм, пиеса и пр.), дава се (за филм и пр.)
    to have nothing to SHOW for one's efforts усилията ми ca били напразни, нищо нямам насреща
    he has been through university but he has nothing to SHOW for it завършил e университет, но не му личи/нищо не е спечелил от това
    to SHOW cause юр. представям доказателства/мотиви
    3. показвам, проявявам (качества), доказвам, разкривам
    to SHOW kindness/mercy, etc. проявявам любезност/милост и пр.
    to SHOW signs of показвам/давам признаци за/на
    to SHOW signs of wear износен съм (за дреха)
    to SHOW oneself (to be) a coward проявявам, се като страхливец
    to SHOW someone to be a rascal разобличавам някого като мошеник
    his new book SHOWs him to be a first-rate novelist новата му книга го представя като първокласен романист
    that SHOWs how little you understand me това показва/доказва колко малко ме разбираш
    it all/it just goes to SHOW всичко това e явно доказателство, явно е, че е така
    to SHOW the white feather проявявам се като страхливец, проявявам малодушие
    4. виждам се, забелязвам се, показвам се, подавам се, явявам се, личи (ми)
    it SHOWs in his face личи му по лицето
    the stain won't SHOW петното няма да личи/да се забелязва
    to SHOW white/black/dark, etc. белея се/чернея се, тъмнея и пр.
    he failed to SHOW той не се яви
    to SHOW strong проявявам сила, проявявам се силно/рязко (за качество)
    5. въвеждам, завеждам (с различии предлози и наречия, вж. по-долу)
    6. ам. свършвам трети (при състезание)
    I'll SHOW you! ще те науча аз тебе! to SHOW something the fire подгрявам нещо леко
    show around развеждам (из), показвам
    show in/into въвеждам/поканвам да влезе (в)
    show off излагам (на видно място), изтъквам, правя да изпъкне, подчертавам, перча се/надувам се/парадирам (с)
    show out/out of извеждам (от), изпращам до вратата
    гледам (за прозорец) (on към)
    show over show around
    show round show around
    show through прозирам, виждам се, забелязвам се (през)
    show up разг. явявам се, идвам, мяркам се, изпъквам, виждам се ясно, проявявам се, правя да изпъкне, изтъквам, изобличавам, разобличавам, ам. разг. прен. засенчвам, затъмнявам (някого), поканвам (някого) да се качи, придружавам (някого) до горе
    II. 1. показване, излагане, показ, демонстрация
    to vote by a SHOW of hands гласувам с вдигане на ръка
    to be on SHOW виждам се, изложен съм
    SHOW of force демонстрация на сила
    2. изложба
    3. представление, спектакъл, програма, филм, шоу, зрелище, шествие
    Lord Mayor's SHOW шествие при встъпване в длъжност на кмета на Лондон
    travelling SHOW пътуващ цирк/менажерия/трупа
    4. вид, гледка
    fine SHOW of blossom великолепно нацъфтели дървета/цветя
    5. sl. работа, проява, предприятие, организация
    to boss/run the SHOW разпореждам, командувам, аз коля, аз беся
    to steal the SHOW привличам цялото внимание, затъмнявам всички
    to put up/make a good SHOW добре се справям/представям
    rather a poor SHOW слаба работа
    good SHOW! добре! отлично! poor SHOW! лошо
    6. следа, признак
    some SHOW of justice известна/малко справедливост
    7. парадиране, парадност, реклама, фукане, преструване, преструвка
    to do something for SHOW върша нещо, за да се покажа
    to be fond of SHOW обичам парадността, обичам да се фукам
    to make a great SHOW of being всячески се старая да се покажа
    under SHOW of под маската на
    SHOW of generosity привидна щедрост
    8. разг. възможност, шанс
    to give someone a fair SHOW давам някому възможност (да се защити и пр.)
    9. ам. сп. (състезател, който спечелва) трето място
    10. attr показен, образцов
    the SHOW pupil of the class светилото/гордостта на класа
    surgeon's SHOW case много сполучливо опериран пациент, жива реклама на хирург
    * * *
    {shou} v (showed {shoud}; shown {shoun}, ряд. showed) 1. показ(2) {shou} n 1. показване, излагане; показ; демонстрация; to vote
    * * *
    явявам; спектакъл; соча; сеир; посочвам; представление; проявявам; демонстрация; експонирам; зрелище;
    * * *
    1. attr показен, образцов 2. colour that doesn't show the dirt цвят, който носи кир 3. dress that shows the figure рокля, която подчертава фигурата 4. fine show of blossom великолепно нацъфтели дървета/цветя 5. good show! добре! отлично! poor show! лошо 6. he failed to show той не се яви 7. he has been through university but he has nothing to show for it завършил e университет, но не му личи/нищо не е спечелил от това 8. his new book shows him to be a first-rate novelist новата му книга го представя като първокласен романист 9. how to do something как да направи нещо 10. i'll show you! ще те науча аз тебе! to show something the fire подгрявам нещо леко 11. i. v (showed, shown, ряд. showed) показвам 12. ii. показване, излагане, показ, демонстрация 13. it all/it just goes to show всичко това e явно доказателство, явно е, че е така 14. it shows in his face личи му по лицето 15. lord mayor's show шествие при встъпване в длъжност на кмета на Лондон 16. rather a poor show слаба работа 17. show around развеждам (из), показвам 18. show in/into въвеждам/поканвам да влезе (в) 19. show of force демонстрация на сила 20. show of generosity привидна щедрост 21. show off излагам (на видно място), изтъквам, правя да изпъкне, подчертавам, перча се/надувам се/парадирам (с) 22. show out/out of извеждам (от), изпращам до вратата 23. show over show around 24. show round show around 25. show through прозирам, виждам се, забелязвам се (през) 26. show up разг. явявам се, идвам, мяркам се, изпъквам, виждам се ясно, проявявам се, правя да изпъкне, изтъквам, изобличавам, разобличавам, ам. разг. прен. засенчвам, затъмнявам (някого), поканвам (някого) да се качи, придружавам (някого) до горе 27. sl. работа, проява, предприятие, организация 28. some show of justice известна/малко справедливост 29. surgeon's show case много сполучливо опериран пациент, жива реклама на хирург 30. that shows how little you understand me това показва/доказва колко малко ме разбираш 31. the show pupil of the class светилото/гордостта на класа 32. the stain won't show петното няма да личи/да се забелязва 33. to be fond of show обичам парадността, обичам да се фукам 34. to be on show виждам се, изложен съм 35. to be shown something показват ми нещо 36. to boss/run the show разпореждам, командувам, аз коля, аз беся 37. to do something for show върша нещо, за да се покажа 38. to give someone a fair show давам някому възможност (да се защити и пр.) 39. to have nothing to show for one's efforts усилията ми ca били напразни, нищо нямам насреща 40. to make a great show of being всячески се старая да се покажа 41. to put up/make a good show добре се справям/представям 42. to show cause юр. представям доказателства/мотиви 43. to show kindness/mercy, etc. проявявам любезност/милост и пр 44. to show one's cards/hand разкривам си картите (u прен.) 45. to show oneself (to be) a coward проявявам, се като страхливец 46. to show oneself показвам се, мяркам се 47. to show signs of wear износен съм (за дреха) 48. to show signs of показвам/давам признаци за/на 49. to show someone to be a rascal разобличавам някого като мошеник 50. to show strong проявявам сила, проявявам се силно/рязко (за качество) 51. to show the white feather проявявам се като страхливец, проявявам малодушие 52. to show white/black/dark, etc. белея се/чернея се, тъмнея и пр 53. to steal the show привличам цялото внимание, затъмнявам всички 54. to vote by a show of hands гласувам с вдигане на ръка 55. travelling show пътуващ цирк/менажерия/трупа 56. under show of под маската на 57. your dress shows your petticoat фустата ти се вижда под роклята 58. ам. свършвам трети (при състезание) 59. ам. сп. (състезател, който спечелва) трето място 60. вид, гледка 61. виждам се, забелязвам се, показвам се, подавам се, явявам се, личи (ми) 62. въвеждам, завеждам (с различии предлози и наречия, вж. по-долу) 63. гледам (за прозорец) (on към) 64. изложба 65. парадиране, парадност, реклама, фукане, преструване, преструвка 66. показвам, излагам (на показ), представям, давам, представям (филм, пиеса и пр.), дава се (за филм и пр.) 67. показвам, проявявам (качества), доказвам, разкривам 68. посочвам someone something, something to someone някому нещо, нещо на някого 69. представление, спектакъл, програма, филм, шоу, зрелище, шествие 70. разг. възможност, шанс 71. следа, признак
    * * *
    show[ʃou] I. v ( showed[ʃoud]; shown[ʃoun]) 1. показвам; a dress \showing the petticoat below рокля, под която се подава фустата; colour that doesn't \show the dirt цвят, който носи на цапане; to \show o.s. показвам се, мяркам се; to \show a leg ставам (сутрин от леглото); to \show o.'s cards ( hand) разкривам си картите (и прен.); to \show o.'s teeth озъбвам се (и прен.); 2. разкривам, показвам; представям; давам ( филм); he was \shown as a villain той беше представен като злодей; to have nothing to \show for it това е без видим резултат; 3. показвам, проявявам ( качества); to \show o.s. ( to be) a coward проявявам се като страхливец; 4. доказвам, разкривам; to \show s.o. to be a rascal разобличавам някого като мошеник; 5. въвеждам, завеждам ( into, to, up, round etc.); 6. виждам се, забелязвам се, показвам се, подавам се, лича; it \shows in your face личи си по лицето ти, личи ти по лицето; 7. показвам, означавам; to \show amounts in red ink означавам суми с червено мастило; to \show daylight разг. цял съм (на решето) на дупки (за дреха); I'll \show you! ще те науча, ще ти дам да се разбереш!; II. n 1. показване; показ; излагане; on \show на показ, изложен; to give the \show away издавам тайната (номера); to vote by a \show of hands гласувам с вдигане на ръка; 2. attr показен, образцов; \show house ( flat) показна къща (апартамент) (като реклама); the \show pupil of the class светилото (гордостта) на класа; a surgeon's \show case много сполучливо опериран пациент, жива реклама на хирург; 3. изложба; 4. представление, спектакъл; зрелище, шествие, процесия; dumb \show пантомима; a one-man \show авторско предаване, шоу с един водещ; to stop the \show обирам овациите, представям се отлично; Lord Mayor's \show шествие при встъпване в длъжност на кмета на Лондон; 5. вид, гледка, проява; to make a poor \show проявявам се (представям се) зле; изглеждам жалък; 6. следа, признак; вид; some \show of justice известна справедливост, нещо справедливо; 7. sl работа, начинание; to put the \show on the road задвижвам нещата, реализирам идея (план); a one-horse \show лошо организирана работа; he runs the \show той ръководи нещата; a poor \show слаба работа; 8. парадиране, парад, парадност; реклама; to be fond of \show обичам да парадирам; to make a \show of парадирам с; to steal the \show привличам върху себе си вниманието и похвалите, обирам лаврите; 9. преструвка, престореност; привидност; under a \show of под маската на; for \show за очи, за лице; to make a \show of being angry преструвам се (правя се) на ядосан; a \show of generosity престорена щедрост; 10. жалко същество, нещо жалко; 11. мед. "вода" (преди раждане); to get a fair \show ам. възползвам се от предоставената възможност (удобния случай).

    English-Bulgarian dictionary > show

  • 9 pride

    {praid}
    I. 1. гордост, горделивост, надменност, високомерие
    false PRIDE неоправдано чувство на гордост/срам
    proper PRIDE законна гордост, чувство за собствено достойнство, самоуважение
    PRIDE of birth гордеене с потеклото
    to take (a) PRIDE in гордея се с (doing something това, че върша нещо добре)
    PRIDE will have a fall, PRIDE goes before a fall възгордяването води към гибел
    2. прен. разцвет, апогей, връхна точка
    PRIDE of place прен. първо/най-видно място, надменност, арогантност
    in the full PRIDE of harvest в разгара на жътвата
    in the PRIDE of years в разцвета на годините си
    peacock in his PRIDE хер. паун с разперена опашка
    3. стадо (лъвове, пауни и пр.)
    PRIDE of the morning утринна мъгла/дъжд, предвещаващ хубаво време
    II. v to PRIDE oneself on (being) something гордея се с (това, че съм) нещо
    * * *
    {praid} n 1. гордост; горделивост, надменност, високомерие; fal(2) {praid} v: to pride o.s. on (being) s.th. гордея се с (това, че
    * * *
    стадо; разцвет; апогей; високомерие; гордост; горделивост; надменност;
    * * *
    1. false pride неоправдано чувство на гордост/срам 2. i. гордост, горделивост, надменност, високомерие 3. ii. v to pride oneself on (being) something гордея се с (това, че съм) нещо 4. in the full pride of harvest в разгара на жътвата 5. in the pride of years в разцвета на годините си 6. peacock in his pride хер. паун с разперена опашка 7. pride of birth гордеене с потеклото 8. pride of place прен. първо/най-видно място, надменност, арогантност 9. pride of the morning утринна мъгла/дъжд, предвещаващ хубаво време 10. pride will have a fall, pride goes before a fall възгордяването води към гибел 11. proper pride законна гордост, чувство за собствено достойнство, самоуважение 12. to take (a) pride in гордея се с (doing something това, че върша нещо добре) 13. прен. разцвет, апогей, връхна точка 14. стадо (лъвове, пауни и пр.)
    * * *
    pride[´praid] I. n 1. гордост; горделивост, надменност, високомерие; false \pride неуместно чувство на гордост (срам); proper \pride законна гордост; чувство за собствено достойнство, самоуважение; \pride of birth гордост от потеклото; to take (a) \pride in doing s.th. гордея се с това, че върша нещо добре; върша нещо с гордост; to feel \pride at (in) гордея се с, изпитвам гордост от; to be the \pride of гордост съм на (за); \pride will have ( goes before) a fall високомерието (възгордяването) води към гибел; 2. прен. разцвет, апогей, връхна точка, кулминация; \pride of place ост. най-висока точка, до която излита сокол; прен. първо място; in the \pride of o.'s youth в разцвета на младостта си; in the full \pride of harvest в разгара на жътвата; in the \pride of years в разцвета на силите си; a peacock in his \pride хералд. паун с разперена опашка; 3. стадо, глутница ( лъвове); II. v: to \pride o.s. on гордея се с, горд съм от.

    English-Bulgarian dictionary > pride

  • 10 flight

    {flait}
    I. 1. летеж, полет
    2. прехвръкване, прелитане, бързо движение (на снаряд, стрела и пр.), прен. (бързо) минаване (на време)
    3. ав. дължина на полет, редовен полет (на самолет) в определен час
    4. ято, орляк, рояк, самолетна ескадра
    5. пилило, ято от птички, които се учат да летят едновременно
    6. прен. проблясък, проява
    FLIGHT of ambition амбиции
    FLIGHT of fancy/imagination полет на фантазията, плод на въображението
    7. ред стъпала
    рамо на стълба (и FLIGHT of stairs)
    in the first/top FLIGHT на видно място, в първите/предните редици
    II. 1. стрелям (по птици, летящи в ято)
    2. слагам перо (на стрела)
    3. летя в ято (за прелетни птици)
    III. n бягство, побягване
    in full FLIGHT в безредие
    to put to FLIGHT обръщам в бягство
    to take FLIGHT/to FLIGHT избягвам, побягвам
    * * *
    {flait} n 1. летеж; полет; 2. прехвръкване, прелитане, бързо д(2) {flait} v 1. стрелям (по птици, летящи в ято); 2. слагам п{3} {flait} n бягство, побягване; in full flight в безредие; to put
    * * *
    ято; орляк; пилило; прехвръкване; прелитане; прелет; бягство; летеж;
    * * *
    1. flight of ambition амбиции 2. flight of fancy/imagination полет на фантазията, плод на въображението 3. i. летеж, полет 4. ii. стрелям (по птици, летящи в ято) 5. iii. n бягство, побягване 6. in full flight в безредие 7. in the first/top flight на видно място, в първите/предните редици 8. to put to flight обръщам в бягство 9. to take flight/to flight избягвам, побягвам 10. ав. дължина на полет, редовен полет (на самолет) в определен час 11. летя в ято (за прелетни птици) 12. пилило, ято от птички, които се учат да летят едновременно 13. прен. проблясък, проява 14. прехвръкване, прелитане, бързо движение (на снаряд, стрела и пр.), прен. (бързо) минаване (на време) 15. рамо на стълба (и flight of stairs) 16. ред стъпала 17. слагам перо (на стрела) 18. ято, орляк, рояк, самолетна ескадра
    * * *
    flight [flait] I. n 1. летеж, полет; to make ( take, wing) o.'s \flight хвръквам, полетявам; maiden \flight пръв полет (на самолет); 2. прехвръкване, прелитане, бързо движение (на снаряд и пр.); минаване (на време); 3. разстояние на полет; 4. ято, орляк, рояк; самолетна ескадра; \flight of green parrots ято зелени папагали; 5. пилило, птички, които се учат да летят едновременно; 6. излитане, проблясък, проява; a \flight of ambitions амбиции; a \flight of fancy ( imagination) полет на въображението (на фантазията); 7. ред стъпала; рамо на стълбище (и \flight of stairs); 8. редица препятствия (при конни надбягвания); 9. редица шлюзове; 10. етаж; 11. архит. анфилада (помещения, разположени в една ос с влизане от едно в друго); 12. дъжд (от стрели, куршуми); 13. преследване на дивеч от сокол; 14. овесени люспи. II. n бягство, избягване, побягване; in full \flight в безредие; to be in \flight from бягам от; to put to \flight обръщам в бягство; to take \flight (betake o.s. to \flight) избягвам, побягвам.

    English-Bulgarian dictionary > flight

  • 11 write

    {rait}
    1. v (wrote, ост. writ, written ост. writ) пиша
    to WRITE in pencil/ink пиша с молив/с мастило
    to WRITE a good/legible hand пиша хубаво/четливо
    to WRITE shorthand стенографирам
    2. написвам, изписвам
    I wrote two sheets изписах два листа
    3. пиша писмо
    he promised to WRITE to me/разг. to WRITE me every week той обеща да ми пише всяка седмица
    4. пиша (като писател, журналист и пр.), пиша музика, композирам
    5. прен. оставям белези/следи
    показвам ясно, свидетелствувам за (обик. pass)
    he had trouble written on his face лицето му издаваше тревога, тревога беше изписана на лицето му
    writ (ten) large написан/изразен ясно/недвусмислено, в по-голяма степен/мащаб
    it is written прен. писано/предопределено е
    to WRITE one's own ticket сам си избирам начина на действие
    write back пиша в/написвам отговор на писмо
    write down записвам (си), отбелязвам (си), пиша, записвам (диктуван текст)
    written down in black and white написано черно на бяло, описвам, охарактеризирвам, окачествявам
    I should WRITE him down as a fool бих го охарактеризирал като глупак, пиша/отзовавам се пренебрежително за някого (в преса и пр.), понижавам статуса/ранга/стойността на, омаловажавам, нагаждам се към нивото/вкуса на масите (за писател и пр.), понижавам номиналната стойност на, преоценявам (стоки и пр.)
    write for сътрудник/кореспондент съм на (вестник и пр.), извиквам с писмо, поръчвам, изписвам (стоки и пр.)
    write in вмъквам/вписвам допълнително (в текст, документ и пр.), попълвам графа/формуляр, ам. добавям (ново име) в избирателна бюлетина (при гласуване), изпращам писмо до (фирма и пр.)
    WRITE in for обръщам се с писмена молба към, правя писмена поръчка за, изписвам (стоки и пр.)
    write off пиша/написвам бързо и с лекота, незабавно написвам и изпращам писмо, отписвам от сметката, зачерквам (и прен.)
    нe вземам под внимание, анулирам (дълг и пр.)
    намалявам, приспадам (от стойносттa), шкартирам
    write out написвам, преписвам
    to WRITE out fair преписвам на чисто, написвам, изписвам от край до край/изцяло
    to WRITE oneself out изчерпвам се, нямам повече за какво да пиша (зa nucameл и пр.)
    to be (clearly) written out съвсем забележим/явен съм
    his emotion was clearly written out upon his face вълнението му беше ясно изписано на лицето
    write over написвам отново/в нова форма, преработвам
    write up правя подробно описание, разработвам подробно, написвам в завършен вид (слово, лекция и пр.)
    осъвременявам, довършвам (нещо написано по-рано uлu от друг), написвам ясно на видно място, написвам хвалебствена статия/рецензия и пр., предписвам, назначавам (лечение, почивка и пр.), написвам призовка за, увеличавам номиналната стойност (на акции и пр.)
    * * *
    {rait} v (wrote {rout}, ост. writ {rit}; written {ritn} о
    * * *
    съчинявам; пиша; написвам;
    * * *
    1. he had trouble written on his face лицето му издаваше тревога, тревога беше изписана на лицето му 2. he promised to write to me/разг. to write me every week той обеща да ми пише всяка седмица 3. his emotion was clearly written out upon his face вълнението му беше ясно изписано на лицето 4. i should write him down as a fool бих го охарактеризирал като глупак, пиша/отзовавам се пренебрежително за някого (в преса и пр.), понижавам статуса/ранга/стойността на, омаловажавам, нагаждам се към нивото/вкуса на масите (за писател и пр.), понижавам номиналната стойност на, преоценявам (стоки и пр.) 5. i wrote two sheets изписах два листа 6. it is written прен. писано/предопределено е 7. to be (clearly) written out съвсем забележим/явен съм 8. to write a good/legible hand пиша хубаво/четливо 9. to write in pencil/ink пиша с молив/с мастило 10. to write one's own ticket сам си избирам начина на действие 11. to write oneself out изчерпвам се, нямам повече за какво да пиша (зa nucameл и пр.) 12. to write out fair преписвам на чисто, написвам, изписвам от край до край/изцяло 13. to write shorthand стенографирам 14. v (wrote, ост. writ, written ост. writ) пиша 15. writ (ten) large написан/изразен ясно/недвусмислено, в по-голяма степен/мащаб 16. write back пиша в/написвам отговор на писмо 17. write down записвам (си), отбелязвам (си), пиша, записвам (диктуван текст) 18. write for сътрудник/кореспондент съм на (вестник и пр.), извиквам с писмо, поръчвам, изписвам (стоки и пр.) 19. write in for обръщам се с писмена молба към, правя писмена поръчка за, изписвам (стоки и пр.) 20. write in вмъквам/вписвам допълнително (в текст, документ и пр.), попълвам графа/формуляр, ам. добавям (ново име) в избирателна бюлетина (при гласуване), изпращам писмо до (фирма и пр.) 21. write off пиша/написвам бързо и с лекота, незабавно написвам и изпращам писмо, отписвам от сметката, зачерквам (и прен.) 22. write out написвам, преписвам 23. write over написвам отново/в нова форма, преработвам 24. write up правя подробно описание, разработвам подробно, написвам в завършен вид (слово, лекция и пр.) 25. written down in black and white написано черно на бяло, описвам, охарактеризирвам, окачествявам 26. нe вземам под внимание, анулирам (дълг и пр.) 27. намалявам, приспадам (от стойносттa), шкартирам 28. написвам, изписвам 29. осъвременявам, довършвам (нещо написано по-рано uлu от друг), написвам ясно на видно място, написвам хвалебствена статия/рецензия и пр., предписвам, назначавам (лечение, почивка и пр.), написвам призовка за, увеличавам номиналната стойност (на акции и пр.) 30. пиша (като писател, журналист и пр.), пиша музика, композирам 31. пиша писмо 32. показвам ясно, свидетелствувам за (обик. pass) 33. прен. оставям белези/следи
    * * *
    write [rait] v ( wrote [rout], ост. writ [rit]; written [ritn], ост. writ) пиша ( about, of) написвам, изписвам; to \write with a pen ( in ink, on paper) пиша с перо (писалка) мастило, на хартия); to \write a good ( legible) hand имам хубав (четлив) почерк; to \write for the papers пиша във вестниците, професионален журналист съм; to \write in (on) water преходен, краткотраен съм.

    English-Bulgarian dictionary > write

  • 12 помествам

    1. move, shift (a little way); budge
    (за вестник и пр.-статия) carry, have
    помествам реклама put in an advertisement/разг. an ad
    помествам обявление advertize; put a notice in the paper
    помествам на видно място give pride of place (to)
    3. (смествам, намествам) find room/place for, put in
    4. go in, fit in
    всички неща се поместиха в куфара everything went into the suitcase, there was room for everything in the suitcase
    (в отриц, изречение) budge
    6. will not budge an inch
    * * *
    помѐствам,
    гл.
    1. move, shift (a little way); budge;
    2. ( статия във вестник) publish; \помествам реклама put in an advertisement/разг. an ad;
    3. ( смествам, намествам) find room/place for, put in;
    \помествам се 1. go in, fit in;
    2. ( отмествам се) move aside; (в отриц. изречение) budge; няма да се поместя нито крачка I will not budge an inch.
    * * *
    place; insert (във вестник); move up
    * * *
    1. (в отриц, изречение) budge 2. (за вестник и пр. - статия) carry, have 3. (отмествам се) move aside 4. (смествам, намествам) find room/ place for, put in 5. (статия във вестник) publish 6. 6 will not budge an inch 7. go in, fit in 8. move, shift (a little way);budge 9. ПОМЕСТВАМ ce 10. ПОМЕСТВАМ на видно място give pride of place (to) 11. ПОМЕСТВАМ обявление advertize;put a notice in the paper 12. ПОМЕСТВАМ реклама put in an advertisement/разг. an ad 13. всички вестници поместиха изявленията му all newspapers carried his statement 14. всички неща се поместиха в куфара everything went into the suitcase, there was room for everything in the suitcase 15. няма да се поместя нито крачка

    Български-английски речник > помествам

  • 13 vedette

    f. (it. vedetta "observatoire", crois. prob. de veletta, dimin. de vela "voile" et de vedere "voir") 1. воен., ост. караул върху крепост; който наблюдава; 2. мор. малък крайцер; 3. прочут виден актьор, звезда; 4. име, изписано с големи букви (в театрален афиш); 5. малък бързоходен катер. Ќ en vedette на видно място, на показ; воен. на пост; mettre un titre en vedette поставям отделено с едър шрифт заглавие в началото на страницата; tenir la vedette на първо място съм в новините; jouer les vedettes правя се на важен.

    Dictionnaire français-bulgare > vedette

  • 14 виден

    прил 1. рядко visible, apparent, e; 2. (бележит) éminent, e; remarquable, renommé, e, important, e; distingué, e; notable; marquant, e; виден учен savant distingué (éminent, remarquable, de marque); видно е il est évident, il est clair, il apparaît, c'est apparent; на видно място très en vue.

    Български-френски речник > виден

  • 15 line

    {lain}
    I. 1. линия, черта, щриха (и изк.)
    LINE and colour изк. контури и цветове
    in LINE по/в права линия
    2. сп. линия
    3. (по) гранична линия, предел (и прен.)
    to go over/to overstep the LINE прекалявам, престъпвам позволеното
    paper just on the LINE съчинение/класно едва за тройка
    below the LINE незадоволителен, слаб
    4. геогр. екватор
    5. бръчка, линия (на дланта), бразда
    6. обик. рl контури, очертание, линия, силует
    7. редица, опашка (от хора)
    to stand in (a) LINE стоя/редя се/нареждам се на опашка
    to be in LINE for мой ред е за (повишение и пр.)
    to keep in LINE пазя си реда
    to get in/into LINE нареждам се
    8. линия (на съобщения)
    LINE engaged/aм. busy заето (за телефон)
    hold the LINE! чакайте на телефона! не прекъсвайте! shared/party LINE дуплекс
    9. жп. линия, релей
    LINE service пътна служба
    10. воен. развърнат строй, фронтова линия
    рl позиции
    to fall in LINE строявам се
    LINE ahead/astern мор. строй килватер
    LINE abreast мор. строй фронт
    in LINE в развърнат строй
    the enemy's LINEs позициите/разположението на противника
    LINE of battle боен ред
    to go up the LINE излизам на боева линия
    all along the LINE по всички фронтове, прен. по всички линии
    11. воен. редовни пехотни полкове, ам. редовни/строеви войски/офицери
    12. писан/печатен ред, стих
    to drop someone a LINE пиша някому накратко, драсвам някому няколко реда
    13. pl театр. реплика
    14. pl брачно свидетелство (и marriage LINEs)
    15. влакно (и на въдица), канап, въже (нце), жица
    LINE fishing риболов с въдица, въдичарство
    to give someone LINE enough давам някому свобода на действие
    16. конвейер
    17. воен. посока
    LINE of march посока на движение
    LINE of fire посока на стрелба
    18. насока, линия на поведение
    party LINE партийна линия
    on these LINEs в тази насока направление/дух
    to be in LINE with следвам/спазвам линията на (партия и пр.)
    to be out of LINE неуместен съм (за забележка, държание и пр.), не съм прав, на погрешен път съм
    to take a firm/hard/strong LINE действувам енергично/решително, вземам строги мерки (over something за нещо)
    what LINE do you intend to take? как смятате да постъпите? какво становище смятате да вземете? to do something on/along sound/correct LINEs постъпвам правилно
    on the wrong LINEs неправилно
    to keep to one's own LINE следвам собствения си път
    to keep in LINE спазвам правилата на играта, вървя в крак
    to keep someone in LINE принуждавам някого да върви в крак
    to keep one's temper in LINE запазвам хладнокръвие
    to be working on right LINEs на прав път съм
    to work on the LINEs of работя по системата/метода на
    19. произход, родословие, род, коляно, потекло, линия
    male/female LINE мъжка/женска линия
    20. занятие, работа, професия, специалност, поприще
    he is in the drapery LINE той е търговец на текстил
    that's not much in my LINE не се интересувам/не разбирам много от такива неща, не съм по тази част
    my LINE of country прен. моята област
    in the LINE of duty по задължение, служебно
    21. вид стока
    cheap LINE irt felt hats евтини меки/филцови шапки
    something in that LINE нещо подобно/такова
    22. условия на живот, съдба, късмет
    my LINEs have fallen in pleasant places имал съм късмет в живота си
    hard LINEs разг. лош късмет
    to get/have a LINE on разг. узнавам, научавам се за
    to give someone a LINE on разг. осведомявам някого, подшушвам някому
    to be in LINE with в съгласие съм с, съответствувам на
    to come into LINE with съгласувам се/координирам се с, приемам
    to bring into LINE with съгласувам, убеждавам (някого) да приеме/да се съгласи, вкарвам (някого) в пътя
    on the LINE на височината на очите, на границата (между две категории и пр.), прен. на карта/риск, открито, прямо, незабавно, веднага
    out of LINE накриво, неуместен, нереден
    down the LINE напълно, всецяло
    to shoot a LINE sl. хваля се, фукам се
    II. 1. разчертавам, тегля/чертая линии върху
    2. скицирам, очертавам, чертая, начертавам
    3. набраздявам
    face LINEd with care набръчкано от грижи лице
    4. нареждам (се) в редица (и с up)
    pedestrians LINEd the streets от двете страни на улицата стояха/бяха наредени пешеходци
    road LINEd with trees път с дървета от даете страни
    line in изк. скицирам
    line off набелязвам, очертавам
    line out line off
    отбелязвам (пасаж) зa изхвърляне, пикирам (разсад)
    запътвам се бързо (for към)
    line through зачерквам, зачертавам
    line up строявам (се), нареждам (се), нареждам се на опашка, разг. събирам, организирам, подреждам (изпълнители, програма, номера)
    to LINE up alongside/with разг. поддържам, присъединявам се към
    to LINE up behind разг. следбам, поддържам (някого), спечелвам (някого като съдружник)
    to have something /someone LINEd up имам нещо/някого на разположение
    to LINE something up in one's sights прицелвам се точно в нещо
    III. 1. подплатявам
    2. облицовам
    to LINE one's pockets забогатявам, натрупвам пари
    to LINE one's stomach хапвам си
    * * *
    {lain} n 1. линия, черта, щриха (и изк.); line and colour изк. конт(2) {lain} v 1. разчертавам, тегля/чертая линии върху; 2. скицир{3} {lain} v 1. подплатявам; 2. облицовам; to line o.'s pockets заб
    * * *
    черта; шнур; стих; строеви; редица; разчертавам; ред; рисунък; ресор; поприще; потекло; предел; бръчка; бразда; въже; връв; граница; екватор; курс; колона; коловоз; линия; набраздявам;
    * * *
    1. (по) гранична линия, предел (и прен.) 2. 1 pl брачно свидетелство (и marriage lines) 3. 1 pl театр. реплика 4. 1 влакно (и на въдица), канап, въже (нце), жица 5. 1 воен. посока 6. 1 воен. редовни пехотни полкове, ам. редовни/строеви войски/офицери 7. 1 конвейер 8. 1 насока, линия на поведение 9. 1 писан/печатен ред, стих 10. 1 произход, родословие, род, коляно, потекло, линия 11. 2 вид стока 12. 2 условия на живот, съдба, късмет 13. 20. занятие, работа, професия, специалност, поприще 14. all along the line по всички фронтове, прен. по всички линии 15. below the line незадоволителен, слаб 16. cheap line irt felt hats евтини меки/филцови шапки 17. down the line напълно, всецяло 18. face lined with care набръчкано от грижи лице 19. hard lines разг. лош късмет 20. he is in the drapery line той е търговец на текстил 21. hold the line! чакайте на телефона! не прекъсвайте! shared/party line дуплекс 22. i. линия, черта, щриха (и изк.) 23. ii. разчертавам, тегля/чертая линии върху 24. iii. подплатявам 25. in line в развърнат строй 26. in line по/в права линия 27. in the line of duty по задължение, служебно 28. line abreast мор. строй фронт 29. line ahead/astern мор. строй килватер 30. line and colour изк. контури и цветове 31. line engaged/aм. busy заето (за телефон) 32. line fishing риболов с въдица, въдичарство 33. line in изк. скицирам 34. line of battle боен ред 35. line of fire посока на стрелба 36. line of march посока на движение 37. line off набелязвам, очертавам 38. line out line off 39. line service пътна служба 40. line through зачерквам, зачертавам 41. line up строявам (се), нареждам (се), нареждам се на опашка, разг. събирам, организирам, подреждам (изпълнители, програма, номера) 42. male/female line мъжка/женска линия 43. my line of country прен. моята област 44. my lines have fallen in pleasant places имал съм късмет в живота си 45. on the line на височината на очите, на границата (между две категории и пр.), прен. на карта/риск, открито, прямо, незабавно, веднага 46. on the wrong lines неправилно 47. on these lines в тази насока направление/дух 48. out of line накриво, неуместен, нереден 49. paper just on the line съчинение/класно едва за тройка 50. party line партийна линия 51. pedestrians lined the streets от двете страни на улицата стояха/бяха наредени пешеходци 52. road lined with trees път с дървета от даете страни 53. something in that line нещо подобно/такова 54. that's not much in my line не се интересувам/не разбирам много от такива неща, не съм по тази част 55. the enemy's lines позициите/разположението на противника 56. to be in line for мой ред е за (повишение и пр.) 57. to be in line with в съгласие съм с, съответствувам на 58. to be in line with следвам/спазвам линията на (партия и пр.) 59. to be out of line неуместен съм (за забележка, държание и пр.), не съм прав, на погрешен път съм 60. to be working on right lines на прав път съм 61. to bring into line with съгласувам, убеждавам (някого) да приеме/да се съгласи, вкарвам (някого) в пътя 62. to come into line with съгласувам се/координирам се с, приемам 63. to drop someone a line пиша някому накратко, драсвам някому няколко реда 64. to fall in line строявам се 65. to get in/into line нареждам се 66. to get/have a line on разг. узнавам, научавам се за 67. to give someone a line on разг. осведомявам някого, подшушвам някому 68. to give someone line enough давам някому свобода на действие 69. to go over/to overstep the line прекалявам, престъпвам позволеното 70. to go up the line излизам на боева линия 71. to have something /someone lined up имам нещо/някого на разположение 72. to keep in line пазя си реда 73. to keep in line спазвам правилата на играта, вървя в крак 74. to keep one's temper in line запазвам хладнокръвие 75. to keep someone in line принуждавам някого да върви в крак 76. to keep to one's own line следвам собствения си път 77. to line one's pockets забогатявам, натрупвам пари 78. to line one's stomach хапвам си 79. to line something up in one's sights прицелвам се точно в нещо 80. to line up alongside/with разг. поддържам, присъединявам се към 81. to line up behind разг. следбам, поддържам (някого), спечелвам (някого като съдружник) 82. to shoot a line sl. хваля се, фукам се 83. to stand in (a) line стоя/редя се/нареждам се на опашка 84. to take a firm/hard/strong line действувам енергично/решително, вземам строги мерки (over something за нещо) 85. to work on the lines of работя по системата/метода на 86. what line do you intend to take? как смятате да постъпите? какво становище смятате да вземете? to do something on/along sound/correct lines постъпвам правилно 87. бръчка, линия (на дланта), бразда 88. воен. развърнат строй, фронтова линия 89. геогр. екватор 90. жп. линия, релей 91. запътвам се бързо (for към) 92. линия (на съобщения) 93. набраздявам 94. нареждам (се) в редица (и с up) 95. обик. рl контури, очертание, линия, силует 96. облицовам 97. отбелязвам (пасаж) зa изхвърляне, пикирам (разсад) 98. рl позиции 99. редица, опашка (от хора) 100. скицирам, очертавам, чертая, начертавам 101. сп. линия
    * * *
    line [lain] I. n 1. линия, черта, щрих; \line of demarcation гранична линия, демаркационна линия; \line of sight ( vision) зрителна линия; \line of force физ. силова линия; black \lines, guiding \lines, writing \lines подложка от начертани редове (за писане върху празен лист); to take the air \line ам. вървя направо, тръгвам по най-прекия път; by \line, by \line and level, by \line and rule точно, прецизно, методично; below the \line под нормата; недостатъчно; goal \line сп. голлиния; to tow the \line 1) подчинявам се, огъвам се пред общоприетото; 2) правя фалстарт; 2. линия на поведение; on these \lines в тази насока (направление, дух); to take a strong \line действам енергично; строг съм; to keep ( take) o.'s own \line, to strike out a \line of o.'s own следвам своя път; on the \line of като по модела, метода на; to be working on right \lines на прав път съм; 3. граница, погранична линия (черта); предел; a fine ( thin, narrow) \line тънка разлика; to draw a ( the) \line разграничавам ( between) поставям граница (предел) (at); one must draw the \line somewhere прен. всяко търпение си има граници; a paper just on the \line работа (съчинение, класно), която е точно за тройка; the L. ист. южната граница на Пенсилвания (разделяща робовладелческите от свободните щати); to go over ( cross) the \line прекалявам; престъпвам нормите на благоприличието; 4. обикн. pl очертание, контур, силует; 5. линия (съобщителна, търговска, транспортна); to come on \line влизам в действие (употреба); all along the \line по цялата линия; прен. навсякъде, във всяка точка; hold the \line! не прекъсвайте (при телефонен разговор)! чакайте така! to go on \line включвам се в компютърна мрежа; \line service жп пътна служба; belt \line 1) обиколна трамвайна линия; 2) околовръстна железница; 6. воен. развърнат строй, верига; фронтова линия; to fall in \line воен. строявам се; \line ahead, \line astern мор. в колона по един; \line abreast фронтално; ship of the \line линеен кораб; in \line в развърнат строй; troops of the \line армейска пехота; \line officer младши офицер; ам. строеви офицер; the enemy's \lines позициите (разположението) на противника; \line of battle боен ред; 7. геогр. екватор; 8. произход, родословие, коляно, потекло; линия; male ( female) \line мъжка (женска) линия; 9. бразда; бръчка; 10. връв; канап, шнур; въженце, въже; clothes-\line въже за простиране на пране; to give s.o. \line enough оставям някого на спокойствие (свобода); to tow the party \line поддържам партийната линия; to throw a good \line прен. опитен (добър) рибар съм; 11. въдица, корда; 12. кабел, жица; \line-to-ground ел. фазен, фазов (между проводник и земя); \line-to-\line ел. междуфазен, междуфазов (между два проводника); 13. ред; pl стихове; drop me a few \lines драснете ми няколко реда; take 50 \lines уч. ще преведеш (препишеш) 50 реда (за наказание); to muff o.'s \lines театр. сбърквам (сгрешавам) репликата си; to sign on the dotted \line слагам подписа си, напълно се съгласявам; marriage \lines брачно свидетелство; 14. редица; опашка (от чакащи хора); to stand in \line чакам на (в) редица; правя опашка; bread \line опашка от безработни за безплатна храна; 15. ресор, специалност, поприще; занятие, работа, професия; it is not in my \line, it is out of my \line с такова нещо не се занимавам, не разбирам от такова нещо; не съм по тази част; \line of business театр. амплоа; 16. вид, естество; s.th. in that \line нещо такова (подобно); \line of goods вид стока; 17. дванадесета част от цол (инч); 18. тръба; further down the \line по-късно, в последствие, в бъдеще; to get o.'s \lines crossed обърквам се; to be in ( out of) \line with съгласен съм (не съм съгласен) с, to bring into \line карам, принуждавам да се съгласи; to fall into \line with приспособявам се, нагаждам се към; to come into \line with съгласувам (координирам) се с; to give a \line on давам информация за, представям; to have ( get) a \line on имам представа за, имам мнение (сведения, информация) за; on the \line 1) на височина на очите; 2) на видно място, изтъкнат; 3) ам. веднага, незабавно; to have s.o. on a \line подигравам (лъжа, мамя) някого; hard \lines разг. лош късмет; to be in the firing \line, (in the \line of fire) под прицел съм; подложен съм на нападки (критика); to be ( way) out of \line греша, не съм на прав път, не постъпвам правилно; to put ( lay) s.th. on the \line 1) рискувам да загубя нещо, залагам (репутацията си, работата си) на карта (и to be on the \line); 2) казвам нещо директно и искрено, не спестявам истината; откривам (чувствата си); to be shooting a \line преувеличавам, "изхвърлям се"; to do a \line with sl ходя с, гаджета сме с; II. v 1. разчертавам, тегля (чертая) линии върху; to \line through зачерквам; to \line off трасирам; 2. набраздявам; 3. поставям, нареждам (се) в редица (линия) (и \line up); to \line the streets with trees поставям (насаждам) дръвчета покрай улицата; troops \lined the streets войскови части застанаха от двете страни на улицата; to \line up 1) строявам (нареждам се) в редица; 2) линирам, разчертавам; 3) изравнявам, центрирам; 4) разграничавам се; to \line up with нареждам се с, присъединявам се към; to \line off трасирам; to \line out 1) отбелязвам (пасаж) за изхвърляне от текст; 2) начертавам (маршрут и пр.); 3) бързам; III. v подплатявам, обшивам (облицовам, тапицирам) отвътре; тех. облицовам, подвързвам ( книга); to \line o.'s pocket прен. забогатявам, натрупвам пари (обикн. по нечестен начин, напр. чрез приемане на подкупи).

    English-Bulgarian dictionary > line

  • 16 изложа

    вж. излагам
    * * *
    изло̀жа,
    изла̀гам гл.
    1. exhibit, expose, place on show; hang; ( стока и пр.) exhibit, expose, lay out, ( картина и пр.) display, show, set out; ( теория) enounce, enunciate; \изложа на видно място give prominence/pride of place to;
    2. (на опасност и пр.) expose (на to), (на присмех и пр.) hold up to; (на критика, нападки) lay open to; \изложа живота си на опасност risk o.’s life;
    3. ( изразявам) express, present, set forth, state; ( подробно) set out; ( обяснявам подробно) set forth, explain, expound; \изложа мислите си express/present/formulate o.’s ideas; \изложа писмено make a written statement of, write out; commit to paper, put on paper; \изложа политика outline a policy, give an outline of a policy; \изложа същността на обвинението deliver the charge; \изложа факти state/relate/ adduce facts; to state/argue o.’s case;
    4. ( компрометирам) discredit; expose; bring into discredit; не се излагай! behave yourself!;
    \изложа се 1. expose o.s., be exposed; \изложа се на критика lay o.s. open to criticism, be vulnerable to criticism; \изложа се на опасност run a risk;
    2. ( изразявам се) express o.s.;
    3. ( компрометирам се) discredit o.s.; make a fool/an ass/an exhibition of o.s.; не се \изложа ( представям се добре) live up to o.’s reputation.
    * * *
    вж. излагам

    Български-английски речник > изложа

  • 17 изтъкна

    вж. изтъквам
    * * *
    изтъ̀кна,
    изтъ̀квам гл.
    1. point out, emphasize, stress, underline;
    2. ( изкарвам на видно място) bring forward, bring to the fore;
    \изтъкна се assert o.s., blow o.’s own trumpet.
    * * *
    вж. изтъквам

    Български-английски речник > изтъкна

  • 18 Präsentierteller

    Präsentierteller m in: umg auf dem Präsentierteller sitzen седя на видно място.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Präsentierteller

  • 19 thronen

    thrónen sw.V. hb itr.V. 1. царувам; господствам; 2. извисявам се; заемам видно място; er thront hinter seinem Schreibtisch той седи царствено зад бюрото си; die Burg thront auf einem hohen Felsen замъкът се издига върху висока скала.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > thronen

  • 20 page1

    f. (lat. pagina) страница; лист; mettre en page1s сгъвам, прегъвам на страници; en belle page1 на видно място, на първа страница. Ќ а la page1 съвременен, в духа на новото време; être а la page1 разг. в течение съм на нещо, не изоставам от духа на своето време; tourner la page1 започвам нов етап от живота си.

    Dictionnaire français-bulgare > page1

См. также в других словарях:

  • изложен — прил. разположен, обърнат на показ, на видно място прил. разказан, обяснен, развит прил. компрометиран, посрамен, засрамен, опозорен, злепоставен прил. застрашен, несигурен, заплашен, в опасност прил. незащитен, мъчно защитим, незащитим прил …   Български синонимен речник

  • Варшава — столица Польши. Упоминается в XIV XV вв. как Варшава, Варшева; название от личного имени Варш (Warsz, уменьшит. имени Wracislaw) с притяжательным суффиксом ов/ ев. С XV в. под влиянием ма зовецкого говора в употреблении закрепляется форма Варшава …   Географическая энциклопедия

  • 39-я гвардейская мотострелковая дивизия — 39 я гвардейская мотострелковая Барвенковская ордена Ленина дважды Краснознамённая орденов Суворова и Богдана Хмельницкого дивизия Награды …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»